PROJECTS
   
TALKS & EXHIBITIONS
   
ABOUT
       
CONTACT



Homeis where 



Concept
Interviews
Filming
Editing


What does "at home" mean? When does one feel at home? Is it a place or a feeling, or both? Are there people who feel at home more easily than others? Can you consciously create a home? How does it smell, how does it feel? What does home mean to people who have migrated themselves, or whose parents have migrated or had to migrate? Do you gain several homes, or does everything feel foreign and empty? We live in a time when some can move around more easily than ever, can decide where they want to live and make a home. Others can never experience the privileges of a passport that opens all doors. For some, a place will never feel like home because racism, hetero- and cissexism or capitalism prevent it.

After my move from Berlin to Vancouver, Canada, and the death of my father, who was my strongest connection to Iran, I created a video exploring these questions. I asked different people of my age, most with migration histories, to provide me with images that mean home to them. Then I interviewed them about it.

Thank you to Andrea, Ceci, Ester, Jamie, Kayla, M., Nova, Rafał, R., Sami, and Zarifa for being part of this, and for being incredible humans <3


——


Was bedeutet "zuhause"? Wann fühlt man sich zuhause? Ist es ein Ort oder ein Gefühl, oder beides? Gibt es Menschen, die sich leichter zuhause fühlen als andere? Kann man ein zuhause bewusst kreieren? Wie riecht es, wie fühlt es sich an? Was bedeutet zuhause für Menschen, die selbst migriert sind, oder deren Elternteile migriert sind oder migrieren mussten? Gewinnt man mehrere zuhause, oder fühlt sich alles fremd und leer an? Wir leben in einer Zeit, in der sich einige so einfach fortbewegen können wie nie, entscheiden können, wo sie leben und sich ein zuhause aufbauen wollen. Andere wiederum können die Privilegien eines alle Türen öffnenden Passes nie erfahren. Für manche wird sich ein Ort nie wie ein zuhause anfühlen können, weil Rassismus, Hetero- und Cissexismus oder Kapitalismus dies verhindern.

Nach meinem Umzug von Berlin nach Vancouver, Canada, und dem Tod meines Vaters, der die stärkste Verbindung zum Iran darstellte, kreierte ich dieses Video, in dem ich mich mit solchen Fragen beschäftigte. Ich bat verschiedene Personen meines Alters, die meisten mit Migrationsgeschichte, mir Bilder zu bereitzustellen, die für sie zuhause bedeuten. Dann interviewte ich sie dazu.

Danke an Andrea, Ceci, Ester, Jamie, Kayla, M., Nova, Rafał, R., Sami, und Zarifa für eure Offenheit und euer Vertrauen <3











🦄 All Projects          
“All that you touch, you change. All that you change, changes you.” — Octavia E. Butler